LAST QUESTIONS! Answer TWO of the following for Tuesday's class:
Q1: In Book 19, when Penelope is talking to Odysseus (as a
beggar), she says:
“Of all the travelers who have come to my house,
None, dear guest, have been as thoughtful as you
And none as welcome, so wise are your words…
Eurycleia, rise and wash your master’s—that is,
Wash the feet of this man who is your master’s age.
Odysseus’ feet and hands are no doubt like his now,
For men age quickly when life is hard (lines 381-391).
In E.V. Rieu’s translation of the poem (Penguin Classics),
he translates the same passage like this:
“My dear friend—as I cannot help calling the most
understanding guest this house has ever welcomed from abroad, for you put
everything so well and you talk with such understanding…Come, my dear kind
Eurycleia, get up and wash the feet of someone who is of the same age as your
master. No doubt Odysseus’ hands and feet are like our guests’ by now, for
people age quickly in minsfortune” (296).
Readers have often wondered if Penelope recognizes her
husband (after all, the dog does!). Odysseus doesn’t thinks he does, and
nothing outwardly says she does, and yet this passage is a telling one. Which
one do you think hints more knowledge than the other? Would we assume that she
knows from one passage over another? Or both (or neither)? Why might it be
important to assume that she does know?
Q2: In the midst of the ghastly slaughter, Odysseus spares
two of the servants and tells them, "Don’t worry, he’s saved you. Now you
know,/And you can tell the world, how much better/Good deeds are than evil. Go
outside, now,/You and the singer, and sit in the yard/Away from the slaughter,
until I finish" (Book 22, lines 396-401). Is this how we're supposed to
read the slaughter of the Suitors, as divine justice? While they have clearly
done 'wrong,' so have Odysseus and the entire Greek army which destroyed
"sacred Troy." Are these
just more "winged words" of Odysseus, or do you feel the poet truly
believes them?
Q3: In Book 23, Telemachus accuses his mother of having a heart “colder than
stone,” and even Odysseus claims that she has “more than…any/Other woman, an
unyielding heart.” How does she respond to these charges, and more importantly,
how does she refute the female stereotype that Odysseus, Telemachus, Agamemnon,
and even Athena have been selling throughout the entire narrative? In other
words, what makes her a compelling character on par with women like Helen,
Calypso, and Circe?
Q4: Some scholars believe that Book 24 is not one of the
original books of the epic, but was tacked on by a later writer or tradition.
Why is this? What might sound ‘wrong’ about this Book or dramatically
irrelevant? Does it add anything crucial to his story?